lestarte wrote:Since I accidentally installed Firefox in English, NoScript also is in English now...
It sounds like you intended to install Firefox in German from the beginning, so wouldn't it make more sense to install the German-language version of Firefox? Then the add-ons you install, like NoScript, should default to that language.
(You could keep the English-language Firefox if you wish, setting the German browser and profile as default.)
Secondly, I have a suggestion: In German I'm used to click on the NoScript icon and see immediately: "URL - block temporarily", "URL - block permanently"
NoScript has temporary "allow", but not temporary
blocking. (English menu uses Forbid, = verhindern; verbieten.) If you Forbid a script that shows as allowed, this block is always permanent, unless you undo it later.
... In English, sadly the wording is the other way around: "block temporarily - URL", "block permanently - URL" and so on.
The German version is much better recognizable at first sight, than this. Could be better to turn this around...
I believe that this difference is due to a fundamental difference in sentence structure between German and English.
Mit Deutsch das Verb am Satzende normal zu setzen ist. (Translation: With German, it is normal to put the verb at the end of the sentence.)
But in English, verbs often precede objects.
"Diese Platz verhindert" --- "Forbid this web site".
(I apologize for my poor German; it has been many years since I attended school.)
And thank you for the kind words about NoScript.
Regards
Tom